“fluege” ne registrable: Arto. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009 estas ekskluditaj de registriĝo markoj, "Kiu konsisti ekskluzive de signoj aŭ indikoj, en komerco, designar la afabla, la naturo, kvanto, fiksante, la valoro, geografia deveno aŭ la tempo de produktado de varoj aŭ de desegnadon de la servo, aŭ aliajn karakterizaĵojn de la varoj aŭ servoj '

Arto. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009 estas ekskluditaj de registriĝo markoj, "Kiu konsisti ekskluzive de signoj aŭ indikoj, en komerco, designar la afabla, la naturo, kvanto, fiksante, la valoro, geografia deveno aŭ la tempo de produktado de varoj aŭ de desegnadon de la servo, aŭ aliajn karakterizaĵojn de la varoj aŭ servoj '. En Arto. 7 Abs. 2 de Reglamento Neniu. 207/2009 ĝi estas ankaŭ, ke "[d]ie Vorschriften des Absatzes 1 … auch dann Anwendung [Quote], se la registrability akiri en nur parton de la Komunumo ".

Konkludo de la Kortumo (Dua Ĉambro)

14. Pli 2013(*)

„Gemeinschaftsmarke – Anmeldung der Gemeinschaftswortmarke fluege.de – Absolute Eintragungshindernisse – Beschreibender Charakter – Fehlende Unterscheidungskraft – Durch Benutzung erworbene Unterscheidungskraft – Art. 7 Abs. 1 Certe. b und c, 2 kaj 3 Reglamento (EG) Ne. 207/2009"

En kazo T-244/12

Unister GmbH bazita en Leipzig (Germanio), Reprezentataj: Advokato H. Hug und Rechtsanwältin A. Kessler-Jensch,

Petanto,

al

Oficejo por Armonización en la Interna Merkato (Markoj, Markojn kaj Dezajnoj) (OHIM), vertreten durch D. Walicka als Bevollmächtigte,

Akuzito,

AGADO alportis kontraŭ la decido de la Unua Estraro de Apelacio de OHIM de 14. Marto 2012 (Sache R 2149/2011‑1) pri registriĝo de la vorto signon kiel Komuneso komerco fluege.de

adopti

DAS GERICHT (Dua Ĉambro)

unter Mitwirkung des Präsidenten N. J. Forwood sowie der Richter F. Dehousse (Raportisto) und J. Schwarcz,

Kanceliero: Ĝi. Coulon,

surbaze de la 30. Pli 2012 bei der Firmao des Gerichts eingegangenen Klageschrift,

surbaze de la 6. Septembro 2012 bei der Firmao des Gerichts eingegangenen Klagebeantwortung,

pro la fakto, ke neniu el la partioj en la periodo de unu monato de sciigo, ke la skriba proceduro, aplikis por aŭdienco, und des daher auf Bericht des Berichterstatters gemäß Art. 135a der Verfahrensordnung des Gerichts ergangenen Beschlusses, decidi sen parola aŭdienco,

sekvi

Juĝo

Fono de la kverelo

1 On 27. Januaro 2011 sciigis al la petanto, Unister GmbH, laŭ Reglamento (EG) Ne. 207/2009 Tarifoj de vom 26. Februaro 2009 sur la Komunumo komerco (ABL. La 78, S. 1) Oficejo por Harmonisation en la Interna Merkato (Markoj, Markojn kaj Dezajnoj) (OHIM) Komunuma komerco marko.

2 Bei der angemeldeten Marke handelt es sich um das Wortzeichen fluege.de.

3 Die Marke wurde für Waren und Dienstleistungen der Klassen 25, 28, 35, 39, 41 kaj 43 la Nice Interkonsento de 15. Junio 1957 registritaj en la Internacia Klasifiko de varoj kaj servoj por la enskribo de Marks, kiel reviziita kaj korektita.

4 Von diesen Waren und Dienstleistungen sind nur die folgenden Dienstleistungen der Klassen 35, 39 kaj 43 (malsupre: disputata servoj) La aktuala ago:

– Klasse 35: "Ĉio; Demarŝo; Kompanio demarŝo; Oficejo laboro ";

– Klasse 39: "Transporto; Pakita kaj stokado de varoj; Vojaĝado aranĝo ';

– Klasse 43: "Servoj por havigi nutraĵon kaj trinkaĵon; Servoj por provizora tranoktejo '.

5 Per decido de 22. Aŭgusto 2011 wies die Prüferin die Anmeldung der Marke gemäß Art. 7 Abs. 1 Certe. b und c und Abs. 2 de Reglamento Neniu. 207/2009 reen en rilato al la servoj en demando en la terenoj, ĝi estas priskriba kaj mangle ĝin al sia karakteriza.

6 On 17. Oktobro 2011 legte die Klägerin gegen die Entscheidung der Prüferin nach den Art. 58 al 64 de Reglamento Neniu. 207/2009 Beschwerde ein.

7 Per decido de 14. Marto 2012 (malsupre: kontestata decido) , La Unua Estraro de Apelacio de OHIM forĵetis la apelacio surgrunde, ke la marko estis priskriba kaj mankas la karakteriza.

Formoj de ordo penis

8 La kandidato asertas,

– die angefochtene Entscheidung aufzuheben;

– dem HABM die Kosten aufzuerlegen.

9 Das HABM beantragt,

– die Klage abzuweisen;

– der Klägerin die Kosten aufzuerlegen.

Leĝa analizo

10 Die Klägerin stützt ihre Klage auf drei Klagegründe, mit denen sie erstens einen Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009, zweitens einen Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Certe. b dieser Verordnung und drittens die durch Benutzung der angemeldeten Marke erworbene Unterscheidungskraft geltend macht.

La unua pledo, mit dem ein Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009 pledante

11 Die Klägerin wendet sich gegen die Feststellung der Beschwerdekammer, ke la marko estis priskriba. La termino "auto reciclaje" se estis vortfarado, La germana lingvo estas fremda, en kiu estas donita, ke nur la terminon "flugoj", havi la litero "u", kun la rezulto, ke estos pro la nekutima ortografio de la termino "auto reciclaje" la duona konsumanto en la marko estas indiki la komerca origino.

12 Der Durchschnittsverbraucher sei daran gewöhnt, eĉ en domajna nomo de la dua etapo, la volon formis el ĝenerala termino, trovi interreta portalo, kio estas operaciita de sola komerca provizanto. En la nuna kazo koncernas kun la termino "auto reciclaje" en vido de lia nekutima ortografio eĉ ĝenerala esprimo. OHIM ne konsideri, ke pro tio ke 2004 Domajnnomoj povos esti registrita per specialaj karakteroj, kiel la litero "u".

13 Selbst wenn die maßgeblichen Verkehrskreise die Anmeldemarke im Sinne eines auf eine deutsche Internetadresse hinweisenden Domänennamens verstehen würden, flugoj estus proponita sub la, havis la servojn en ajna aŭ. ne sufiĉe rilata al la propono de flugoj al. Im vorliegenden Fall bestehe kein Freihaltebedürfnis im Sinne von Art. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009.

14 Das HABM tritt der Auffassung der Klägerin entgegen.

15 Es ist daran zu erinnern, ke la tipo. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009 estas ekskluditaj de registriĝo markoj, "Kiu konsisti ekskluzive de signoj aŭ indikoj, en komerco, designar la afabla, la naturo, kvanto, fiksante, la valoro, geografia deveno aŭ la tempo de produktado de varoj aŭ de desegnadon de la servo, aŭ aliajn karakterizaĵojn de la varoj aŭ servoj '. En Arto. 7 Abs. 2 de Reglamento Neniu. 207/2009 ĝi estas ankaŭ, ke "[d]ie Vorschriften des Absatzes 1 … auch dann Anwendung [Quote], se la registrability akiri en nur parton de la Komunumo ".

16 Nach der Rechtsprechung verhindert Art. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009, ke la signoj kaj indikojn menciitajn en tiu klaŭzo estu subigita al registriĝo kiel komerca marko pro sia entrepreno. La provizo profundigas en objektiva en la publika intereso, kiu postulas, ke tia signoj aŭ indikoj povas esti libere uzata de ĉiuj (Juĝo de la Tribunalo de 23. Oktobro 2003, HABM/Wrigley, C‑191/01 P, Slg. 2003, I-12447, Alineo. 31, Juĝojn de la Tribunalo de 27. Februaro 2002, Ili / HABM [ILIN], T-219/00, Slg. 2002, II-753, Alineo. 27, kaj el 7. Julio 2011, Kria / HABM [TRUEWHITE], T-208/10, ne eldonitaj en la ECR, Alineo. 12).

17 Außerdem werden Zeichen oder Angaben, kiu povas utili en komerco por designar trajtojn de la varoj aŭ servoj, por kiu registriĝo serĉas, gemäß Arto. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009 als ungeeignet angesehen, de realigi la esenca funkcio de la marko, Estas la, por identigi la komerca origino de la varoj aŭ servoj, por permesi al la konsumanto, akiras la varoj aŭ servoj al kiu la marko, tiel ebligante, por fari sian decidon en posta akiro dependas, se li havis bonajn aŭ malbonajn spertojn (Juĝoj OHIM / Wrigley, oben kaj Randnr. 16 citata, Alineo. 30, und TRUEWHITE, oben kaj Randnr. 16 citata, Alineo. 13).

18 Folglich fällt ein Zeichen unter das in dieser Bestimmung aufgestellte Verbot, se estas sufiĉe rekta kaj specifa referenco al havi la varoj aŭ servoj, kiu permesas al la publikaj koncernatoj, rekoni priskribon de la varoj aŭ servoj en demando aŭ unu el ĝiaj karakteroj tuj, sen plua penso (vgl. Juĝo TRUEWHITE, oben kaj Randnr. 16 citata, Alineo. 14 kaj kazoj cititaj tien).

19 Ob ein Zeichen beschreibend ist, ankaŭ povas esti taksita nur en terminoj de lia percepto de la koncerna publiko en rilato al la varoj kaj servoj koncernis (vgl. Juĝojn de la Tribunalo de 27. Februaro 2002, Eurocool Logistik/HABM [EUROCOOL], T-34/00, Slg. 2002, II-683, Alineo. 38, und TRUEWHITE, oben kaj Randnr. 16 citata, Alineo. 17).

20 Was die maßgeblichen Verkehrskreise angeht, richten sich – wie in den Randnrn. 12 kaj 13 la kontestata decidon esence estis precize indikis - la servojn en ambaŭ la averaĝa konsumo tiel kiel profesiaj kaj la ekzameno de la priskriba karaktero de la marko aplikita konsiderante la elementoj de tiu marko rilate al la germana publiko, la plej grava. Ĉu la marko havas priskriba signifo, do - kiel la kandidato ne pridisputas la resto - konsideri en terminoj de la duona germano konsumantoj en la Eŭropa Unio.

21 Wie die Beschwerdekammer ausgeführt hat, la marko konsistas interkonektitaj komponantoj "fluege" kaj. "eo" kune, kiu estas la unua de ĉi tiuj komponantoj estas provizita per minuskla kaj loko de la litero "u" kun la literoj "ue" varianto de la germana termino "flugoj" kaj la dua estas unu kun lando aŭ aŭtonoma regiono, Germanio ĉi tie, rilatajn supro nivelo domajnnomoj (lando kodo Top-Level Domain [ccTLD]) estas.

22 Nach Auffassung der Beschwerdekammer war bei der Untersuchung des Bestandteils „fluege“ zu berücksichtigen, ke la publiko estas uzata por certaj proprecoj en la kazo de Interreto adresoj. Apartenas al tiuj specialaj, ke tia adresoj estus Minusklaj regule, ke specialaj signoj kiel la litero "ä", "Ü", "Ö" kaj "ß" ofte per la sinsekvo de literoj "ae", "Ue", "Oe" kaj "ss" estus anstataŭitaj kaj ke tiuj signoj ne estus estinta disponebla por teknikaj kialoj aŭ toleri. Ekde la trafiko scias tiuj proprecoj, li ne perceptas ilin kiel dekliniĝoj de normala uzado.

23 Der Klägerin ist es nicht gelungen, trakti tiuj konsideroj adekvata evidenteco. En aparta, lia aserto, la Estraro de Alvoko por la 2004 ekzistantaj eblo lasis unconsidered, Umlauts (kiel la litero "u") por esti uzataj en Interreto adresoj, ne kontraŭdiras la fakto dependis de la Estraro de Apelacio, ke la umlauts ofte estis anstataŭita de letero sekvencoj, kaj la pritakso de ĉi tiu ĉambro, kiu la koncepto estas perceptita "auto reciclaje" de la adekvataj publikaj sen pli ol la Interreto ne estas nekutima nura ortografia variaĵo de la germana termino "flugoj".

24 Dass dem Begriff „fluege“ in der angemeldeten Marke der Domänenname oberster Stufe „.de“ angefügt ist, ne, male al kion la petanto, ke la gravaj publikaj tiu koncepto dediĉis grandan atenton.

25 Vielmehr spricht der Umstand, ke la marko povas percepti per tiu publiko de la komenco kiel la nomo de regado kaj sekve kiel referenco al interreta adreso donita lia fino. "eo", prefere, ke, la fakto ke ĉi tiu aŭdienco, estas ke la termino "auto reciclaje" de minuskla litero kaj la literoj "ss" estas formita, fiksos nur malgranda.

26 Zudem führt der Umstand, ke estas priskriba kaj ne-distinga termino komponanto aldonis, de supera nivelo domajnnomoj (de. B. la supro nivelo domajnnomoj. "eo") respondas, ne, asigni distinga karaktero - la rezultanto karakteroj - ke eblas identigi la koncernajn publika facile kiel la nomo de regado kaj sekve kiel referenco al interreta adreso. La distinga parto de tia domajno nomo ne estas fakto de la Supro Nivelo Domain, en lia kazo, ĝi konsistas de punkto kaj responda lando-specifaj varianto literoj, sed en la plej bona la dua nivelo domajna nomo, estas la supera nivelo de la domajna nomo aldonita.

27 Soweit, kiel faras la petanto esence, argumentas tiam,, ke domajna nomo konsistanta de varmarko, eĉ se ĝi havas priskriba termino, do devus esti kapablaj por protekto, ĉar ĉiu Interreta uzanto scias, ke estis trovi sin malantaŭ domajna nomo konsistas el priskriba termino, la vestiblo de sola komerca provizanto, devas esti rifuzita tia argumento.

28 Ein Domänenname als solcher verweist nämlich allenfalls auf eine Internetadresse, sed ne al la komerca origino de varoj aŭ servoj de aparta fabrikanto aŭ persono havigi. Por la taŭgeco de domajno nomo, por esti registrita kiel Komuneso komerco marko, sind im Hinblick auf die absoluten Eintragungshindernisse der Verordnung Nr. 207/2009 die Praxis bei der Zuteilung der Domänennamen und deren Verwendung nicht ausschlaggebend.

29 In diesem Zusammenhang ist auf die Notwendigkeit hinzuweisen, inter la konektitaj kun la registro de domajno nomo rajtoj unuflanke kaj la rajtoj, ekestanta de la registriĝo de signo kiel Komuneso komerco marko, distingi la alia flanko. Tiel, la fakto, ke partio havas domajna nomo kiel la domajna nomo "fluege.de", ne, ke ĉi tiu domajno nomo tial povas esti registritaj kiel Komuneso komerco marko. Ĉar ĝi estas fakte necesa, dass er sämtliche in der Verordnung Nr. 207/2009 insoweit aufgestellten Voraussetzungen erfüllt (Juĝo de la Tribunalo de 12. Decembro 2007, Aresto Duona / OHIM [suchen.de], T-117/06, ne eldonitaj en la ECR, Alineo. 44).

30 Daher geht jedes Argument, povus esti kondiĉa, ke pro supozeble akirita en la nomo de regado en demando mankis ekskluzivan rajton de bezono, al la malplena (vgl. al tiu efekto suchen.de, oben kaj Randnr. 29 citata, Alineo. 44).

31 Nach alledem konnte die Beschwerdekammer fehlerfrei zu dem Ergebnis gelangen, ke la marko estus perceptita de la koncerna publiko kiel domajna nomo facile, la instrukciojn pri la adreso de retejo en la kampo de la aviado kaj fugoj.

32 Die Klägerin macht weiter geltend, ke la servoj en demando eĉ, se la adekvataj publikaj perceptas la markon en la senco de kompreni la germana TTT-adreson markante havaĵon nomo, flugoj estus proponita sub la, aŭ neniu. ne estis sufiĉe rilata al la propono de flugoj.

33 Eine beschreibende Bedeutung könne der Anmeldemarke für die fraglichen Dienstleistungen nicht entnommen werden, nek en rilato al la servoj 'reklamadaj', "Kompanio mastrumado" kaj "oficejo laboro" (Klaso 35), kiuj estas adekvataj en iu ajn negoco aktivecoj, nek en rilato al la "servoj havigi nutraĵon kaj trinkaĵon" kaj la "Servoj por provizora tranoktejo ' (Klaso 43), nek, konsiderante la nura lokigo de flugoj de la petanto, in Bezug auf die Dienstleistungen im „Transportwesen“, la "pakita kaj stokado de varoj" kaj "Tour Operacio" (Klaso 39).

34 Die Beschwerdekammer ist in der angefochtenen Entscheidung davon ausgegangen, ke la marko estis priskriba de ĉiuj servoj en demando.

35 In Randnr. 21 der angefochtenen Entscheidung hat sie insbesondere ausgeführt, ke la "publikeco" la publikeco de flugoj kaj kompanioj enmetanta, ke la "negocon administrado" kaj "oficejo funkcios" speciala, povus havi sur la specialaj kondiĉoj de kompanioj orientita karaktero, ke la "transporto" signifas la transporton aviadile enmetanta, ke la "pakita kaj stokado de varoj" povus utili la granda celo de transporti varojn per aero, ke la "vojaĝo aranĝo" kaj la "Servoj por havigi nutraĵon kaj trinkaĵon" okazaĵo engaĝante elektoj de aera vojaĝo kaj catering por gastoj veturis per aero, kaj fine, kiu povus porti "servoj por akomodi gastoj 'specialaj postuloj de pasaĝeroj konton, kiel en la kazo de flughaveno hotelojn.

36 Die angemeldete Marke vermittle den maßgeblichen Verkehrskreisen daher offensichtliche und direkte Informationen zur Art der streitigen Dienstleistungen (Alineoj. 22 kaj 23 la kontestata decido), weshalb sie für diese Dienstleistungen beschreibend im Sinne von Art. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009 estis.

37 Diese Beurteilung durch die Beschwerdekammer ist entgegen dem Vorbringen der Klägerin nicht fehlerhaft.

38 Zunächst ist darauf hinzuweisen, ke la marko de, ke ili povas esti perceptita de la koncerna publiko kiel domajna nomo facile, kiuj punktoj al la adreso de retejo en la kampo de aera transporto kaj fugoj, por servoj en la "transporto" de la klaso 39 und im Rahmen dieser Dienstleistungen insbesondere für Dienstleistungen des Transports per Flugzeug beschreibend im Sinne von Art. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009 estas.

39 Insoweit ist der von der Klägerin geltend gemachte Umstand, ilia specifa aktiveco ne konsistas en la transporto per ebeno, sed en aranĝanta flugoj, sen ajna signifo. Die Beurteilung der Eintragungsfähigkeit einer Marke im Hinblick auf das absolute Eintragungshindernis nach Art. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009 hängt nämlich keineswegs von der konkreten Tätigkeit des Markenanmelders, sed nur pri la demando, ĉu la marko por la varoj kaj servoj, kiel ili estas menciitaj en la apliko, estas priskriba.

40 Krome, ke la registro de vorto marko povas ankaŭ esti rifuzita, se ĝi havas nur kelkajn el la varoj aŭ servoj kiel ekzemple specifita en la registro kategorio priskriba. Estus eniris en tia kazo, la demandosigno por tiu kategorio kiel Komuneso komerco, estus malhelpita de lia mastro nenion, uzi ĝin ankaŭ por la varoj aŭ servoj en ĉi tiu kategorio, por kiu estas priskriba (vgl. Juĝo de la Tribunalo de 9. Julio 2008, Reber / OHIM - Lindt Ĉokolado & Sprüngli [Mozart], T-304/06, Slg. 2008, II-1927, Alineo. 92 kaj kazoj cititaj tien, kaj juĝo TRUEWHITE, oben kaj Randnr. 16 citata, Alineo. 27).

41 Zu der weiteren Frage, ĉu la marko pri la servoj en la "Transporto" estas priskriba Krom la aliaj temoj levitaj en la apliko servoj en demando, ist mit der Beschwerdekammer und aus den oben in Randnr. 35 angeführten Gründen festzustellen, ke tiuj aliaj, en la apliko tre amplekse limigita ĉiuj servoj povas esti provizita en la kampo de la aviado kaj aeraj kaj proksime rilata al tiuj,.

42 Da die Klägerin ihre Markenanmeldung in keiner Weise beschränkt hat, Por ekskludi tiujn aliajn servojn en demando de lia medio, se ili estas provizitaj en la kampo de aera transporto kaj fugoj, hat die Beschwerdekammer aus den insbesondere in den Randnrn. 20 al 22 identigis la kialoj starigis kontestata decido, dass die angemeldete Marke im Hinblick auf diese weiteren streitigen Dienstleistungen beschreibend im Sinne von Art. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009 estas (Juĝo de la Tribunalo de 8. Junio 2005, Wilfer / OHIM [ROKO BASS], T-315/03, Slg. 2005, II-1981, Alineo. 70; vgl. laŭ la juĝo de 11. Februaro 2010, Germanaj BKK / OHIM [Germanaj BKK], T-289/08, ne eldonitaj en la ECR, Alineo. 49).

43 Nach alledem ist der vorliegende Klagegrund, mit dem ein Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Certe. c de Reglamento Neniu. 207/2009 pledante, malakceptitaj kiel senbaza.

La dua pledo, mit dem ein Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Certe. b der Verordnung Nr. 207/2009 pledante

44 Die Klägerin meint, ke la marko konsiderante la nekutima naturo de la termino "auto reciclaje" en la germana lingvo kaj la rezultanta de la unikeco de la registro de la interreto domajno specialan atenton de la koncerna publiko, kiu havas la minimuman gradon de distingo, por pravigi lian inkludon.

45 Das HABM tritt der Auffassung der Klägerin entgegen.

46 Es ist darauf hinzuweisen, ke la koincido inter la absoluta kialoj por rifuzo implicas en aparta, ke vorto marko, priskribas la karakterizaĵojn de varoj aŭ servoj, Por tio, en rilato al tiuj varoj aŭ servoj povas mankas la karakteriza, sen difekto al aliaj kialoj, povas pravigi ĉi tiu manko de distingo (vgl. Decido de la Tribunalo de 18. Marto 2010, CFCMCEE / HABM, C‑282/09 P, Slg. 2010, I-2395, Alineo. 52 kaj kazoj cititaj tien).

47 Im vorliegenden Fall ist festgestellt worden, ke la Estraro de Apelacio trovis eraron, ke la marko estis priskriba de la servoj en. En ĉi tiu kunteksto, estis rimarkita en aparta, ke la fakto, ke priskriba kaj ne-distinga termino, punkto kaj vico de literoj estas aldonita, responda al supera nivelo domajnnomoj, ne kaŭzas, la rezulta karakteroj, kiu povas identigi la koncernajn publika sen pli ol indikante interreta adreso domajna nomo, Asigni distinga karaktero.

48 Folglich ist der vorliegende Klagegrund, mit dem ein Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Certe. b der Verordnung Nr. 207/2009 pledante, malakceptitaj kiel senbaza.

La tria pledo, kun la akirita pro la uzado de la marko aplikita por distinga estas asertita

49 Die Klägerin macht geltend, ke la marko fariĝis karakteriza pro sia uzo en Germanio kaj en la resto de la germana teritorio de la Unio. Ĝi specifas dokumentoj tio, kaj derivas el ili, kiu registras la marko kaj nuligi la kontestata decido estis.

50 Das HABM beruft sich darauf, ke la distinga karaktero akirita tra uzo antaŭ la Kortumo levis tro malfrue kaj ke estis en ajna kazo ne detektas.

51 Es ist darauf hinzuweisen, dass die Klage beim Gericht auf die Kontrolle der Rechtmäßigkeit der von den Beschwerdekammern des HABM erlassenen Entscheidungen im Sinne von Art. 65 de Reglamento Neniu. 207/2009 gerichtet ist. Laŭ arto. 135 § 4 der Verfahrensordnung des Gerichts können ferner die Schriftsätze der Parteien den vor der Beschwerdekammer verhandelten Streitgegenstand nicht ändern.

52 Im vorliegenden Fall ist der Akte zu entnehmen, la fakto, ke la petanto, dass die angemeldete Marke durch ihre Benutzung Unterscheidungskraft im Sinne von Art. 7 Abs. 3 de Reglamento Neniu. 207/2009 erworben habe, ne pledis en la proceso antaŭ OHIM. Konsekvence, la demando, ĉu la vorto signo en demando per uzo, diris al ili faris de li, Akiris distingo, ne diskutas antaŭ OHIM.

53 Hierzu ist darauf hinzuweisen, kiuj vokas al la distinga karaktero akirita tra uzo en ambaŭ eks parton kaj interkulturan partoj proceso, sendependa jura demando, super kiu estas, ĉu la aparta marko de domo, distingo. Ĉu do ne estas partioj por la proceso antaŭ OHIM fidi la akirita distingo de lia marko, OHIM ne devigata, de lia propra moviĝo ĉu lia ĉeesto (vgl. Juĝo de la Tribunalo de 10. Marto 2010, Ŝipoj / HABM [La vepro la frontoj], T-31/09, ne eldonitaj en la ECR, Alineo. 41 kaj kazoj cititaj tien).

54 Daher steht es dem Gericht nicht zu, decidi pri ĉi tiu temo, kiuj ne estis parto de la proceso antaŭ la Estraro de Apelacio kiel.

55 Der dritte Klagegrund ist daher zurückzuweisen.

56 Nach alledem ist die Klage abzuweisen.

Kostoj

57 Arto. 87 § 2 der Verfahrensordnung ist die unterliegende Partei auf Antrag zur Tragung der Kosten zu verurteilen. Ekde la petanto fiaskis, vi estas laŭ la peto de la Oficejo por pagi la kostojn.

Sur tiuj terenoj,

DAS GERICHT (Dua Ĉambro)

rekonita kaj elektita leĝo:

1. Eksigas la ago;.

2. Unister GmbH porti siajn proprajn elspezojn kaj la kostoj de la Oficejo por Harmonisation en la Interna Merkato (Markoj, Markojn kaj Dezajnoj) (OHIM).

Forwood Dehousse Schwarcz

Transdonitaj en malferma tribunalo en Luksemburgio sur 14. Pli 2013.

Subskriboj

Bonvolu taksas

Por pliaj informoj: