Por tipo de. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009 están excluidos de las marcas de registro, "Que se compongan exclusivamente de signos o indicaciones, en el comercio, para designar la especie, la naturaleza, cantidad, determinar, el valor, procedencia geográfica o la época de producción del producto o de la prestación del servicio, u otras características del producto o del servicio ». En el arte. 7 Abs. 2 del Reglamento n. 207/2009 es también, que "[d]ie Vorschriften des Absatzes 1 … auch dann Anwendung [Citar], si la posibilidad de registrar sólo existieren en una parte de la Comunidad ".

SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Segunda)

14. Más 2013(*)

„Gemeinschaftsmarke – Anmeldung der Gemeinschaftswortmarke fluege.de – Absolute Eintragungshindernisse – Beschreibender Charakter – Fehlende Unterscheidungskraft – Durch Benutzung erworbene Unterscheidungskraft – Art. 7 Abs. 1 Seguro. b und c, 2 Y 3 Regulación (EG) No.. 207/2009"

En el asunto T-244/12

Unister GmbH con sede en Leipzig (ALEMANIA), Representado: Rechtsanwalt H. Hug und Rechtsanwältin A. Kessler-Jensch,

Solicitante,

hacia

Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI), vertreten durch D. Walicka als Bevollmächtigte,

Demandado,

Recurso interpuesto contra la resolución de la Primera Sala de Recurso de la OAMI de 14. Marzo 2012 (Sache R 2149/2011‑1) relativa al registro del signo como marca comunitaria fluege.de

adoptar

DAS GERICHT (Sala Segunda)

unter Mitwirkung des Präsidenten N. J. Forwood sowie der Richter F. Dehousse (Reportero) und J. Schwarcz,

Canciller: Lo. Coulon,

sobre la base de la 30. Más 2012 presentado en la Secretaría del Tribunal de aplicaciones,

sobre la base de la 6. Septiembre 2012 presentado en la Secretaría del Tribunal de Defensa,

debido al hecho, que ninguna de las partes en el plazo de un mes desde la notificación, que el procedimiento escrito, ha solicitado una audiencia, und des daher auf Bericht des Berichterstatters gemäß Art. 135a der Verfahrensordnung des Gerichts ergangenen Beschlusses, decidir sin una audiencia oral,

siguiente

FALLO

Antecedentes del litigio

1 En 27. Enero 2011 notificado al solicitante, Unister GmbH, acuerdo con el Reglamento (EG) No.. 207/2009 Las tasas de vom 26. FEBRERO 2009 sobre la marca comunitaria (ABl. La 78, S. 1) Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) una marca comunitaria.

2 Bei der angemeldeten Marke handelt es sich um das Wortzeichen fluege.de.

3 Die Marke wurde für Waren und Dienstleistungen der Klassen 25, 28, 35, 39, 41 Y 43 Arreglo de Niza de 15. JUNIO 1957 registrado en la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas, en su versión revisada y modificada.

4 Von diesen Waren und Dienstleistungen sind nur die folgenden Dienstleistungen der Klassen 35, 39 Y 43 (abajo: servicios disputadas) El presente recurso:

– Klasse 35: "La publicidad; Administración; Dirección de la Sociedad; El trabajo de oficina ";

– Klasse 39: "Transporte; Embalaje y almacenaje de mercancías; Organización de viajes ';

– Klasse 43: "Servicios de restauración y bebidas; Servicios de alojamiento temporal '.

5 Por decisión de 22. Agosto 2011 wies die Prüferin die Anmeldung der Marke gemäß Art. 7 Abs. 1 Seguro. b und c und Abs. 2 del Reglamento n. 207/2009 de nuevo en relación con los servicios de que se trate sobre la base de, es descriptivo y destrozar a su distintivo.

6 En 17. OCTUBRE 2011 legte die Klägerin gegen die Entscheidung der Prüferin nach den Art. 58 A 64 del Reglamento n. 207/2009 Beschwerde ein.

7 Por decisión de 14. Marzo 2012 (abajo: resolución impugnada) , La Primera Sala de Recurso de la OAMI desestimó el recurso por considerar, que la marca era descriptiva y carece de la característica.

Pretensiones de las partes

8 La demandante solicita,

– die angefochtene Entscheidung aufzuheben;

– dem HABM die Kosten aufzuerlegen.

9 Das HABM beantragt,

– die Klage abzuweisen;

– der Klägerin die Kosten aufzuerlegen.

Análisis jurídico

10 Die Klägerin stützt ihre Klage auf drei Klagegründe, mit denen sie erstens einen Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009, zweitens einen Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Seguro. b dieser Verordnung und drittens die durch Benutzung der angemeldeten Marke erworbene Unterscheidungskraft geltend macht.

El primer motivo, mit dem ein Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009 alegando

11 Die Klägerin wendet sich gegen die Feststellung der Beschwerdekammer, que la marca era descriptiva. El término "reciclado automático", si se tratara de una formación de palabras, El idioma alemán es ajeno, en el que se afirma que sólo el término "vuelos", de contar con la letra "u", con el resultado, que será debido a la ortografía inusual del término "reciclado automático" el consumidor medio de la marca para indicar el origen comercial.

12 Der Durchschnittsverbraucher sei daran gewöhnt, incluso en un nombre de dominio de la segunda etapa, la voluntad formada a partir de un término genérico, para encontrar un portal de Internet, el cual es operado por un proveedor comercial única. En el presente caso se refiere con el término "reciclado automático" en vista de su deletreo inusual ni siquiera una expresión genérica. La OAMI no había tenido en cuenta, que desde 2004 Los nombres de dominio pueden ser registrados utilizando caracteres especiales como la letra "u".

13 Selbst wenn die maßgeblichen Verkehrskreise die Anmeldemarke im Sinne eines auf eine deutsche Internetadresse hinweisenden Domänennamens verstehen würden, vuelos se ofrecerán en el marco del, tenido los servicios en cualquiera o. no está suficientemente relacionada con la oferta de vuelo a. Im vorliegenden Fall bestehe kein Freihaltebedürfnis im Sinne von Art. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009.

14 Das HABM tritt der Auffassung der Klägerin entgegen.

15 Es ist daran zu erinnern, que el tipo. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009 están excluidos de las marcas de registro, "Que se compongan exclusivamente de signos o indicaciones, en el comercio, para designar la especie, la naturaleza, cantidad, determinar, el valor, procedencia geográfica o la época de producción del producto o de la prestación del servicio, u otras características del producto o del servicio ». En el arte. 7 Abs. 2 del Reglamento n. 207/2009 es también, que "[d]ie Vorschriften des Absatzes 1 … auch dann Anwendung [Citar], si la posibilidad de registrar sólo existieren en una parte de la Comunidad ".

16 Nach der Rechtsprechung verhindert Art. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009, que los signos y las indicaciones a que se refiere en la presente cláusula serán objeto de registro como marca debido a su sola compañía. La disposición persigue por lo tanto un objetivo de interés público, que requiere, que tales signos o indicaciones puedan ser libremente utilizados por todos (Sentencia del Tribunal de 23. OCTUBRE 2003, HABM/Wrigley, C‑191/01 P, SLG. 2003, I-12447, Párrafo. 31, Sentencias del Tribunal de 27. FEBRERO 2002, Ellos/HABM [ELLOS], T-219/00, SLG. 2002, II-753, Párrafo. 27, y desde 7. JULIO 2011, Cree / HABM [TRUEWHITE], T-208/10, no publicada en la Recopilación, Párrafo. 12).

17 Außerdem werden Zeichen oder Angaben, que puedan servir en el comercio para designar características de los productos o servicios, para los que se solicita el registro, gemäß Arte. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009 als ungeeignet angesehen, de cumplir la función esencial de la marca, es el, para identificar el origen comercial de los productos o servicios, para permitir que el consumidor, adquiere los bienes o servicios a los que la marca, permitiendo así, para tomar su decisión en una adquisición posterior depende, si ha tenido buenas o malas experiencias (Sentencias OAMI / Wrigley, oben y Randnr. 16 citado, Párrafo. 30, und TRUEWHITE, oben y Randnr. 16 citado, Párrafo. 13).

18 Folglich fällt ein Zeichen unter das in dieser Bestimmung aufgestellte Verbot, si hay una referencia bastante directa y concreta a que los bienes o servicios, que permite que el público interesado, para reconocer una descripción de los bienes o servicios en cuestión o una de sus funciones de inmediato, sin más pensamiento (vgl. TRUEWHITE Juicio, oben y Randnr. 16 citado, Párrafo. 14 und die dort angeführte Rechtsprechung).

19 Ob ein Zeichen beschreibend ist, También se puede evaluar sólo en términos de su percepción por parte del público pertinente en relación con los productos y servicios afectados (vgl. Sentencias del Tribunal de 27. FEBRERO 2002, Eurocool Logistik/HABM [EUROCOOL], T-34/00, SLG. 2002, II-683, Párrafo. 38, und TRUEWHITE, oben y Randnr. 16 citado, Párrafo. 17).

20 Was die maßgeblichen Verkehrskreise angeht, richten sich – wie in den Randnrn. 12 Y 13 la Decisión impugnada, esencialmente se ha establecido con precisión - los servicios, tanto en el consumidor medio, así como profesionales y el examen del carácter descriptivo de la marca solicitada, teniendo en cuenta los elementos de dicha marca en relación con el público alemán, el más importante. Si la marca tiene un significado descriptivo, Por lo tanto - que la demandante no discute que el resto - tener en cuenta en cuanto a los consumidores medios alemanes en la Unión Europea.

21 Wie die Beschwerdekammer ausgeführt hat, la marca consiste en componentes interconectados "Fluege" y. "en" juntos, que es el primero de estos componentes es proporcionado por una minúscula y el lugar de la letra "u" con las letras variante "ue" del término "vuelos" alemanes y el segundo es uno con un país o una región autónoma, Alemania aquí, nombres de dominio de nivel relacionados (los nombres de dominio de nivel superior [ccTLD]) es.

22 Nach Auffassung der Beschwerdekammer war bei der Untersuchung des Bestandteils „fluege“ zu berücksichtigen, que el público se utiliza para ciertas peculiaridades en el caso de las direcciones de Internet. Pertenecen a esta especial, que dichas direcciones se minúsculas regularmente, que los caracteres especiales como la letra "A", "Ü", "O" y "ß" a menudo por la cadena de letras "ae", „ue“, "Oe" y "ss" serían reemplazados y que estos personajes no habrían estado disponibles por razones técnicas o tener. Dado que el tráfico de saber estas peculiaridades, no percibe como desviaciones de uso normal.

23 Der Klägerin ist es nicht gelungen, frente a estas consideraciones pruebas pertinentes. En particular, su reclamo, la Sala de Recurso de la 2004 opción existente dejó desconsiderada, Los acentos (como la letra "u") para ser utilizado en las direcciones de Internet, no contradice el hecho invocado por la Sala de Recurso, que las diéresis fueron sustituidos a menudo por secuencias de letras, y la evaluación de esta cámara, que el concepto se percibe "reciclado automático" del público destinatario sin más que la Internet no es raro que una mera variante ortográfica del término alemán "vuelos".

24 Dass dem Begriff „fluege“ in der angemeldeten Marke der Domänenname oberster Stufe „.de“ angefügt ist, no, contrariamente a lo que el solicitante, que el público pertinente este concepto dedica mayor atención.

25 Vielmehr spricht der Umstand, que la marca puede ser percibida por el público que desde el principio como nombre de dominio, por lo que se refiere a una dirección de Internet debido a su final. "en", más bien que, el hecho de que esta audiencia, es que se forma "ss", el término "reciclado automático" de una letra minúscula y las letras, se presta atención sólo una más pequeña.

26 Zudem führt der Umstand, que es un término descriptivo y no distintivo añadido un componente, de unos nombres de dominio de nivel (de. B. los nombres de dominio de nivel superior. "En") corresponde, no, para conferir un carácter distintivo - los caracteres resultantes - que puede identificar el público pertinente fácilmente como el nombre de dominio, por lo que se refiere a una dirección de Internet. La parte más distintiva de este tipo de nombre de dominio no es un hecho del dominio de nivel superior, en su caso, se compone de un punto y un correspondiente letras variantes específicas de cada país, pero en el mejor de los segundos nombres de dominio de nivel, es el nivel superior del nombre de dominio anexado.

27 Soweit, como lo hace el solicitante esencialmente, a continuación, se argumenta,, que un nombre de dominio que consiste en una marca, incluso si no tiene un término descriptivo, por lo tanto, deben ser objeto de protección, ya que cada usuario de Internet sabe, que iba a encontrarse detrás de un nombre de dominio compuesto por un término descriptivo, el portal de un proveedor comercial única, debe rechazarse este argumento.

28 Ein Domänenname als solcher verweist nämlich allenfalls auf eine Internetadresse, pero no con el origen comercial de los productos o servicios de un fabricante o persona en particular proporcionando. Para la conveniencia de un nombre de dominio, para ser registrado como marca comunitaria, sind im Hinblick auf die absoluten Eintragungshindernisse der Verordnung Nr. 207/2009 die Praxis bei der Zuteilung der Domänennamen und deren Verwendung nicht ausschlaggebend.

29 In diesem Zusammenhang ist auf die Notwendigkeit hinzuweisen, entre la conexión con el registro de un dominio de los derechos de nombre en un lado, y los derechos, derivados del registro de un signo como marca comunitaria, para distinguir en el otro lado. Por lo tanto, el hecho, que una parte tiene un nombre de dominio que el nombre de dominio "fluege.de", no, que el nombre de dominio por lo tanto puede ser registrado como marca comunitaria. Para ello es necesario, de hecho, dass er sämtliche in der Verordnung Nr. 207/2009 insoweit aufgestellten Voraussetzungen erfüllt (Sentencia del Tribunal de 12. DICIEMBRE 2007, Detención de Medios / OAMI [suchen.de], T-117/06, no publicada en la Recopilación, Párrafo. 44).

30 Daher geht jedes Argument, podría estar condicionada, que debido a un supuestamente adquiridos en el nombre de dominio en cuestión carecía de derecho exclusivo de una necesidad, en el vacío (vgl. a tal efecto suchen.de, oben y Randnr. 29 citado, Párrafo. 44).

31 Nach alledem konnte die Beschwerdekammer fehlerfrei zu dem Ergebnis gelangen, que la marca sería percibida por el público pertinente como un nombre de dominio fácil, las instrucciones de la dirección de un sitio web en el ámbito de la aviación y los vuelos.

32 Die Klägerin macht weiter geltend, que los servicios de que se trata, incluso, si el público pertinente percibe la marca en el sentido de entender en una dirección de Internet alemán señalando nombre de dominio, vuelos se ofrecerán en el marco del, o ningún. No había suficiente en relación con la oferta de vuelos.

33 Eine beschreibende Bedeutung könne der Anmeldemarke für die fraglichen Dienstleistungen nicht entnommen werden, ni en relación con la "publicidad" de los servicios, "Gestión de la empresa" y "trabajo de oficina" (Clase 35), que son relevantes en cualquier actividad comercial, ni en relación con los "servicios que ofrecen comida y bebida" y los "Servicios de alojamiento temporal" (Clase 43), ni, teniendo en cuenta la mera colocación de vuelos por el solicitante, in Bezug auf die Dienstleistungen im „Transportwesen“, el "embalaje y almacenaje de mercancías" y "Operación Tour" (Clase 39).

34 Die Beschwerdekammer ist in der angefochtenen Entscheidung davon ausgegangen, que la marca era descriptiva de todos los servicios en cuestión.

35 In Randnr. 21 der angefochtenen Entscheidung hat sie insbesondere ausgeführt, que la "publicidad" de la publicidad de los vuelos y aerolíneas encierran, que la "administración de empresas" y "trabajo de oficina", un especial, podría tener sobre los requisitos especiales de carácter orientado aerolíneas, que el "transporte", el transporte por avión adjuntando, que el "embalaje y almacenaje de mercancías" podría servir al propósito mayor de transporte de mercancías por vía aérea, que la "organización de viajes" y los "Servicios de restauración y bebida" evento que implica decisiones de los viajes aéreos y vacaciones para los huéspedes que viajan por el aire y, finalmente,, que podría llevar a "los servicios para dar cabida a las necesidades especiales de los pasajeros cuenta de los huéspedes, como en el caso de los hoteles aeropuerto.

36 Die angemeldete Marke vermittle den maßgeblichen Verkehrskreisen daher offensichtliche und direkte Informationen zur Art der streitigen Dienstleistungen (Párrafos. 22 Y 23 la decisión impugnada), weshalb sie für diese Dienstleistungen beschreibend im Sinne von Art. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009 era.

37 Diese Beurteilung durch die Beschwerdekammer ist entgegen dem Vorbringen der Klägerin nicht fehlerhaft.

38 Zunächst ist darauf hinzuweisen, que la marca de, que pueden ser percibidas por el público interesado como un nombre de dominio fácil, lo que apunta a la dirección de un sitio web en el campo del transporte aéreo y vuelos, de servicios en el "transporte" de la clase 39 und im Rahmen dieser Dienstleistungen insbesondere für Dienstleistungen des Transports per Flugzeug beschreibend im Sinne von Art. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009 es.

39 Insoweit ist der von der Klägerin geltend gemachte Umstand, su actividad específica no consiste en el transporte por avión, sino en la organización de vuelos, sin ningún significado. Die Beurteilung der Eintragungsfähigkeit einer Marke im Hinblick auf das absolute Eintragungshindernis nach Art. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009 hängt nämlich keineswegs von der konkreten Tätigkeit des Markenanmelders, pero sólo sobre la cuestión, si la marca para los productos y servicios, como se les conoce en la solicitud, es descriptiva.

40 Además, que el registro de una marca de la palabra también puede ser rechazada, si sólo tiene algunos de los productos o servicios como se especifica en la categoría de registro descriptivo. Sería ingresado en tal caso, el signo de interrogación para esa categoría como marca comunitaria, se habrían evitado por su propietario no, utilizarlo también para los productos o servicios en esta categoría, para los que no es descriptivo (vgl. Sentencia del Tribunal de 9. JULIO 2008, Reber / OAMI - Lindt chocolate & Sprüngli [Mozart], T-304/06, SLG. 2008, II-1927, Párrafo. 92 und die dort angeführte Rechtsprechung, y TRUEWHITE juicio, oben y Randnr. 16 citado, Párrafo. 27).

41 Zu der weiteren Frage, si la marca sobre los servicios en el "transporte" es además descriptivo a las demás cuestiones planteadas en los servicios de aplicación de que se trate, ist mit der Beschwerdekammer und aus den oben in Randnr. 35 angeführten Gründen festzustellen, que estas otras, en la aplicación muy ampliamente circunscrito todos los servicios pueden ser proporcionados en el campo de la aviación y de las aerolíneas y estrechamente relacionados con ellos.

42 Da die Klägerin ihre Markenanmeldung in keiner Weise beschränkt hat, Con el fin de excluir a estos otros servicios de que se trata de su ámbito, si se prestan en el ámbito del transporte aéreo y los vuelos, hat die Beschwerdekammer aus den insbesondere in den Randnrn. 20 A 22 identificado las razones expuestas resolución impugnada, dass die angemeldete Marke im Hinblick auf diese weiteren streitigen Dienstleistungen beschreibend im Sinne von Art. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009 es (Sentencia del Tribunal de 8. JUNIO 2005, Wilfer / OAMI [ROCA BAJO], T-315/03, SLG. 2005, II-1981, Párrafo. 70; vgl. según el juicio de 11. FEBRERO 2010, Alemán BKK / OAMI [Alemán BKK], T-289/08, no publicada en la Recopilación, Párrafo. 49).

43 Nach alledem ist der vorliegende Klagegrund, mit dem ein Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Seguro. c, del Reglamento n. 207/2009 alegando, rechazada por infundada.

Sobre el segundo motivo, mit dem ein Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Seguro. b der Verordnung Nr. 207/2009 alegando

44 Die Klägerin meint, que la marca teniendo en cuenta la naturaleza inusual del término "reciclado automático" en la lengua alemana y la resultante de la singularidad del registro de un dominio de Internet especial atención del público pertinente, que tiene el grado mínimo necesario de carácter distintivo, para justificar su inclusión.

45 Das HABM tritt der Auffassung der Klägerin entgegen.

46 Es ist darauf hinzuweisen, que la coincidencia entre los motivos de denegación absolutos implica, en particular,, que una marca denominativa, describe las características de los bienes o servicios, Por esta razón, en relación con esos bienes o servicios pueden carecer del distintivo, sin perjuicio de otras razones, puede justificar esta falta de carácter distintivo (vgl. Decisión de la Corte de 18. Marzo 2010, CFCMCEE / HABM, C‑282/09 P, SLG. 2010, I-2395, Párrafo. 52 und die dort angeführte Rechtsprechung).

47 Im vorliegenden Fall ist festgestellt worden, que la Sala de Recurso consideró error, que la marca era descriptiva de los servicios en. En este contexto, se ha señalado, en particular, que el hecho, que un término descriptivo y no distintivo, un punto y una secuencia de letras se agrega, correspondiente a un nombre de dominio de nivel superior, no causar, los caracteres resultantes, que se puede identificar el público pertinente sin más que apunta a una dirección de nombre de dominio de Internet, Para conferir un carácter distintivo.

48 Folglich ist der vorliegende Klagegrund, mit dem ein Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Seguro. b der Verordnung Nr. 207/2009 alegando, rechazada por infundada.

El tercer motivo, con el adquirido por el uso de la marca solicitada distintivo se afirma

49 Die Klägerin macht geltend, que la marca había adquirido carácter distintivo debido a su uso en Alemania y en el resto del territorio alemán de la Unión. En él se especifica la documentación, y se deriva de ellas, que registrar la marca y se anule la decisión impugnada.

50 Das HABM beruft sich darauf, que el carácter distintivo adquirido por el uso ante el Tribunal levantó muy tarde y que era en todo caso, no se detecta.

51 Es ist darauf hinzuweisen, dass die Klage beim Gericht auf die Kontrolle der Rechtmäßigkeit der von den Beschwerdekammern des HABM erlassenen Entscheidungen im Sinne von Art. 65 del Reglamento n. 207/2009 gerichtet ist. De acuerdo al Art.. 135 § 4 der Verfahrensordnung des Gerichts können ferner die Schriftsätze der Parteien den vor der Beschwerdekammer verhandelten Streitgegenstand nicht ändern.

52 Im vorliegenden Fall ist der Akte zu entnehmen, el hecho de que el solicitante, dass die angemeldete Marke durch ihre Benutzung Unterscheidungskraft im Sinne von Art. 7 Abs. 3 del Reglamento n. 207/2009 erworben habe, no se ha alegado en el procedimiento ante la OAMI. Por consiguiente, la cuestión, si el signo en cuestión mediante, dice que se han hecho por él, Ha adquirido un carácter distintivo, no se discute ante la OAMI.

53 Hierzu ist darauf hinzuweisen, que apelan al carácter distintivo adquirido por el uso en un ex-parte, y en una entrevista procedimientos contradictorios, una cuestión jurídica independiente sobre los que es, si la marca de la casa, el carácter distintivo. Tiene por lo tanto, no es parte en el procedimiento ante la OAMI basarse en la adquisición del carácter distintivo de la marca, La OAMI no está obligada, de oficio si su presencia (vgl. Sentencia del Tribunal de 10. Marzo 2010, Barcos / HABM [La maleza LOS FRENTES], T-31/09, no publicada en la Recopilación, Párrafo. 41 und die dort angeführte Rechtsprechung).

54 Daher steht es dem Gericht nicht zu, para decidir sobre este asunto, que no era parte del procedimiento ante la Sala de Recurso.

55 Der dritte Klagegrund ist daher zurückzuweisen.

56 Nach alledem ist die Klage abzuweisen.

Costos

57 Por tipo de. 87 § 2 der Verfahrensordnung ist die unterliegende Partei auf Antrag zur Tragung der Kosten zu verurteilen. Dado que la demandante no ha logrado, ¿estás de acuerdo con la petición de la Oficina a pagar las costas.

Por estas razones,

DAS GERICHT (Sala Segunda)

la ley reconocido y elegido:

1. Desestimar el recurso;.

2. Unister GmbH cargará con sus propias costas y con las de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI).

Forwood Dehousse Schwarcz

Pronunciada en audiencia pública en Luxemburgo, 14. Más 2013.

Firmas